Lyrics
[male spoken Verse]
「Servum autem Domini non oportet litigare: sed mansuetum esse ad omnes, docibilem, patientem」
[short Instrumental Intro]
[Verse]
グレゴリウス 恵みに満ちし者
ヒエロニムス 優れし翻訳者
アウグスティヌス 永遠の懺悔者
アンブロジウス 堅固なる信徒
ギスリエーリ 謙虚な羊飼い
[pre-Chorus]
汝らは我が誇りの子
争いは不要なり
[Chorus]
互いに慈しみ合え
さもなくば笑いものに
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[male spoken Verse]
「si sustinebimus, et conregnabimus: si negaverimus, et ille negabit nos」
[Verse]
グレゴリウスよ
[pre-Chorus]
我が召しに応えたり
不当な苦しみを負いしも
[Chorus]
トラヤヌスゆえに
異教徒を救いし汝
肉体は朽ちながら
舌なお生きし者を
その美徳に感嘆し
健やかさと引き換えに
天国へと導きたり
[Verse]
世の人は愚かと言わん
世の人は情に溺れしと言わん
されど汝は我が誇りの子
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[Verse]
グレゴリウス 恵みに満ちし者
ヒエロニムス 優れしほんやくしゃ
アウグスティヌス 永遠のざんげしゃ
アンブロジウス 堅固なる信徒
ギスリエーリ 謙虚な羊飼い
[pre-Chorus]
汝らは我が誇りの子
争いは不要なり
[Chorus]
互いに慈しみ合え
さもなくば笑いものに
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[male spoken Verse]
「si sustinebimus, et conregnabimus: si negaverimus, et ille negabit nos」
[Verse]
グレゴリウスよ
[pre-Chorus]
我が召しに応えたり
不当な苦しみを負いしも
[Chorus]
トラヤヌスゆえに
異教徒を救いし汝
肉体は朽ちながら
舌なお生きし者を
その美徳に感嘆し
健やかさと引き換えに
天国へと導きたり
[Verse]
世の人は愚かと言わん
世の人は情に溺れしと言わん
されど汝は我が誇りの子
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[pre-Chorus]
ヒエロニムスよ
汝は我が子らに道徳の規を示し
キケロを離れられずとも
我が召しに応えたり
[Chorus]
我に頼る術を伝え
聖なる心保つ道を教えた
主の元に帰る時
清らかさを保たしめん
[Verse]
世の人は汝を厳しいと言わん
世の人は欲望に弱いと言わん
されど汝は我が誇りの子
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[Verse]
アウグスティヌスよ
汝はこの小さき争いのちゅうしん
かつては異教徒なりしも
我が召しに応えたり
過去を洗い清め
万民の懺悔者となりぬ
後の世 汝の名で邪説を唱えんとも
汝の功績は揺るがず
[Verse]
世の人は偽りの情と言わん
世の人は頑なと言わん
されどなんじは我が誇りの子
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[Verse]
アンブロジウスよ
なんじが信仰は岩のごとく堅く
我が祭壇を守護し
我が召しに応えたり
世の栄誉を捨て去り
忠実なる兵となりぬ
[Verse]
世の人はなんじを解せずと言わん
世の人は権勢甚だしと言わん
されどなんじは我が誇りの子
我はせいれい
我はさんみいったい
[short Instrumental interlude]
[male spoken Verse]
さあ 去れ ギスリエーリよ
彼らはなんじの目指すべきにあらず
真の使命を果たすべし
「et resipiscant a diaboli laqueis, a quo captivi tenentur ad ipsius voluntatem」
「Amen」
[outro]
[outro]