Spreekwoordelijk Gesproken (V.1c)

Nederlandstalige komedie, cheerful

May 21st, 2024suno

Lyrics

[guitar intro] [verse 1] ik voel me vandaag als een kip in het spreekwoordelijke water 'k heb last van een maandagdip doe m'n werk wel een dagje later / "bezint eer ge begint" dat doe ik steeds met werken maar helaas heeft mijn baas daar altijd wat op aan te merken / ik verkoop knollen voor citroenen maar voor een appel en een ei krijgt u van mij, alléén vandaag daar ook nog bieten bij [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [Verse 2] mijn schat, jij bent voor mij een lot uit de loterij maar het winnende lot ging helaas aan mij voorbij / hij heeft slechts halve zolen maar heeft daarvan geen hinder: hij loopt steeds naast z'n schoenen daardoor slijten ze minder / ik wou dat ik een keer met de mond vol tanden zat dan had de tandarts minder werk aan mijn gebit gehad [break] [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [Verse 2] mijn schat, jij bent voor mij een lot uit de loterij maar het winnende lot ging helaas aan mij voorbij / hij heeft slechts halve zolen maar heeft daarvan geen hinder: hij loopt steeds naast z'n schoenen daardoor slijten ze minder / hij ging nooit over één nacht ijs maar is toch overleden toen hij tijdens de elfstedentocht een wak in is gereden [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [guitar solo] [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [outro] Verse 2] Toen m'n baas vroeg waarom ik mij pas om tien uur op het werk liet zien zei ik "De klok hing op half zeven en liep achter bovendien" / hij heeft alleen halve zolen maar heeft daarvan geen hinder: hij loopt steeds naast z'n schoenen en zo slijten ze minder / hij ging nooit over één nacht ijs maar is toch overleden toen hij in de elfstedentocht een wak in is gereden [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [Instrumental Break] [Verse 3] ik neem geen blad voor de mond en ben daardoor een open boek maar tot voor mij het doek valt is daarvan het einde zoek / een eend werd op de voet gevolgd door een bumperklever hij zat hem op de hielen, die vervelende kever / men zegt spreken is zilver men zegt zwijgen is goud het is omdat 'k niet gierig ben dat ik m'n bek nooit houd [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven [Chorus] Spreekwoordelijk gesproken haal ik alles door elkaar ik zit verbaal steeds weer met m'n tanden in m'n haar de reden hiervoor is echt met geen kam te beschrijven ik had beter als die kapper bij z'n leest kunnen blijven

Recommended

Mùa Hè Vui Tươi
Mùa Hè Vui Tươi

pop upbeat acoustic

POEMA SEM NOME DE Ilidio da Cruz
POEMA SEM NOME DE Ilidio da Cruz

accent portuguese, solo electric guitar, tango, male, male voice

Nick a Dom
Nick a Dom

techno, gothic, oldchool rap, gittare Intro, hardcore

Galactic Love
Galactic Love

orchestral celtic epic

Potion of Perdition
Potion of Perdition

1920s Progressive power metal, aggressive, fast tempo, riffing guitars, Soviet, played on gramophone

monna lisa
monna lisa

Pop, Soprano male vocals, sentimental, dark, deep

"Forget the Love"
"Forget the Love"

male vocals,house, deep, electro, electronic

Timeless Wanderer
Timeless Wanderer

epic classical hip hop

גיורא מאחר
גיורא מאחר

rhythmic pop playful

susuru
susuru

bossa nova

Hero Dirt
Hero Dirt

melodic synth classical wild west

Echoes of Youth
Echoes of Youth

male vocalist,alternative rock,rock,jangle pop,melodic,indie rock,chamber pop,warm,pop,energetic,electric guitar

Dankbarkeit
Dankbarkeit

acoustic guitar

The Man With No Name.
The Man With No Name.

baritone, Irish Rock, male

Dalam Pelukan Cinta
Dalam Pelukan Cinta

pop, lofi, bass, indie, flute, piano, accoustic guitar, electro

The Final Melody
The Final Melody

epic anthemic orchestral rock

Lady - Hear Me Tonight - Modjo
Lady - Hear Me Tonight - Modjo

Reggae, 90s Hip Hop, jamaican