가사
Das Ornament des verliebten Herzens
**Verse 1 (German)**
Kleine Strasse, Abendlicht,
Zwei Seelen, Hand in Hand.
Er flüstert Worte, warm und weich,
Sie lächelt, ganz verkannt.
(Little street, evening light,
Two souls, hand in hand.
He whispers words, warm and soft,
She smiles, completely captivated.)
**Chorus (German)**
Das Ornament am Band, es dreht sich sanft und leicht,
Spiegelt wieder das Gefühl, das in den Herzen steigt.
Blau vor Sehnsucht, golden vor Glück,
Silbern glänzt es im Trennungsschmerz zurück.
(The ornament on the ribbon, it twirls softly and light,
Reflecting the emotions that rise in their hearts.
Blue with longing, golden with bliss,
It shimmers silver in the sorrow of a kiss goodbye.)
**Verse 2 (German)**
Wolken ziehen durch die Nacht,
Trennung naht, ein bittrer Trank.
Abschieds kuss auf ihren Mund,
Einsamkeit füllt jeden Raum.
(Clouds drift through the night,
Separation approaches, a bitter drink.
A farewell kiss upon her lips,
Loneliness fills every space.)
**Chorus (German)**
Das Ornament am Band, es dreht sich sanft und leicht,
Spiegelt wieder das Gefühl, das in den Herzen steigt.
Blau vor Sehnsucht, golden vor Glück,
Silbern glänzt es im Trennungsschmerz zurück.
(The ornament on the ribbon, it twirls softly and light,
Reflecting the emotions that rise in their hearts.
Blue with longing, golden with bliss,
It shimmers silver in the sorrow of a kiss goodbye.)
**Bridge (German)**
Doch die Liebe bleibt bestehen,
Über Länder, Zeit und Raum.
Das Ornament wird es uns zeigen,
Bis wir uns wiedersehen im Traum.
(But love will endure, they know,
Across lands, time, and space.
The ornament will show them so,
Until they meet again in a dream's embrace.)
**Chorus (German & English)**
Das Ornament am Band, es dreht sich sanft und leicht,
Spiegelt wieder das Gefühl, das in den Herzen steigt.
Blau vor Sehnsucht, golden vor Glück,
Silbern glänzt es im Trennungsschmerz