Lyrics
[Verse 1 - English]
In a world so loud, where the music blares,
The words get lost, no one really cares.
We sing along to the beat and the rhyme,
But the meaning fades, lost in time.
[Chorus - English]
No one listens to the lyrics anymore,
Caught up in the rhythm, lost on the dance floor.
Words of wisdom, tales of old,
Now just echoes, stories untold.
[Verse 2 - Spanish]
En un mundo ruidoso, la música suena,
Las palabras se pierden, nadie se interesa.
Cantamos al compás, sin entender,
El significado se va, sin saber.
[Chorus - Spanish]
Nadie escucha las letras ya,
Perdidos en el ritmo, sin más.
Palabras de sabiduría, historias del ayer,
Ahora solo ecos, que no pueden volver.
[Verse 3 - French]
Dans un monde bruyant, où la musique résonne,
Les mots se perdent, personne ne s'étonne.
On chante avec le rythme, la mélodie,
Mais le sens disparaît, dans l'oubli.
[Chorus - French]
Personne n'écoute plus les paroles,
Emportés par le rythme, sous les étoiles.
Mots de sagesse, contes anciens,
Maintenant des échos, souvenirs lointains.
[Verse 4 - German]
In einer lauten Welt, wo die Musik dröhnt,
Gehen die Worte verloren, niemand sich dafür löhnt.
Wir singen zum Takt, zur Melodie,
Doch die Bedeutung verschwindet, in Symphonie.
[Chorus - German]
Niemand hört mehr auf die Texte,
Gefangen im Rhythmus, ohne Kontexte.
Worte der Weisheit, Geschichten von früher,
Jetzt nur Echos, die Vergangenheit trüber.
[Interlude]
[Verse 5 - Italian]
In un mondo rumoroso, dove la musica suona,
Le parole si perdono, nessuno si commuove.
Cantiamo al ritmo, alla melodia,
Ma il significato svanisce, nella sinfonia.
[Chorus - Italian]
Nessuno ascolta più le parole,
Persi nel ritmo, senza ruoli.
Parole di saggezza, storie di un tempo,
Ora solo echi, nel vento lento.
[Verse 6 - Portuguese]
Em um mundo barulhento, onde a música toca,
As palavras se perdem, ninguém se importa.
Cantamos com o ritmo, a melodia,
Mas o significado some, na harmonia.
[Chorus - Portuguese]
Ninguém mais ouve as letras,
Perdidos no ritmo, sem metas.
Palavras de sabedoria, contos do passado,
Agora só ecos, num mundo calado.
[Verse 7 - Japanese]
騒がしい世界で、音楽が響く、
言葉が消えて、誰も気にしない。
リズムに合わせて歌うけど、
意味は消えて、時の中で。
[Chorus - Japanese]
誰も歌詞を聞かない、
リズムに夢中で、踊るだけ。
知恵の言葉、昔の話、
今はただのエコー、語られない物語。
[Techno riff]
[Verse 8 - Russian]
В шумном мире, где музыка гремит,
Слова теряются, никто не замедлит.
Мы поем под ритм, под мелодию,
Но смысл уходит, в симфонию.
[Chorus - Russian]
Никто больше не слушает тексты,
Увлечены ритмом, без контекста.
Слова мудрости, истории старинные,
Теперь лишь эхо, воспоминания дальние.
[Techno riff]
[Verse 9 - Arabic]
في عالم صاخب، حيث تعزف الموسيقى،
تضيع الكلمات، ولا أحد يهتم.
نغني على الإيقاع، على اللحن،
لكن المعنى يختفي، في الزمن.
[Chorus - Arabic]
لا أحد يستمع للكلمات بعد الآن،
مأسورون بالإيقاع، نرقص بلا هدف.
كلمات الحكمة، حكايات الماضي،
الآن مجرد أصداء، قصص بعيدة.
[Techno riff]
[Swedish male]
[Verse 10 - Swedish]
I en högljudd värld, där musiken hörs,
Orden försvinner, ingen störs.
Vi sjunger till takten, melodins sång,
Men betydelsen försvinner, inom kort gång.
[Chorus - Swedish]
Ingen lyssnar på texterna längre,
Fångade i rytmen, vi dansar bara.
Visdomsord, historier från förr,
Nu bara ekon, minnen som dör.
[Outro - Danish]
Så lad os tage et øjeblik, til at høre hvad der bliver sagt,
På alle sprog, fra hjertet og forstandens pagt.
For i teksterne ligger en fortælling,
En universel sandhed, hinsides alting.
[End]