Water Blues

comedic moroccan darija theatrical

August 10th, 2024suno

Lyrics

Couplet 1 : Où est passée l'eau ? Où s'est-elle envolée ? On avait des rivières, maintenant juste des rêves brisés. Les ruisseaux chantaient fort, maintenant c'est juste un murmure, Tout le monde se demande, où est passée l'eau, c'est dur. Refrain : Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif, On veut vivre, mais la situation est grave. Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse", Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse. Couplet 2 : Le marchand au coin de la rue, se plaint du manque, Le quartier entier le regarde, comme une histoire étrange. La lessive ne se fait plus, on vit juste dans le manque, Même les oiseaux dans le ciel, se demandent s'ils vont se rafraîchir. Refrain : Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif, On veut vivre, mais la situation est grave. Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse", Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse. Pont : Au café, le type rêve d'une tasse pleine, Il ne comprend rien, il débat avec peine. Le thé sans eau, c'est juste une blague, Et le Marocain sans eau, il vit comme un sage. Couplet 3 : Même la vache chante, et la femme prie, À la place du fleuve, ce ne sont que des larmes versées. Les enfants courent, comme des poules sans tête, Où es-tu, eau de vie ? Nos vies sont en détresse. Refrain : Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif, On veut vivre, mais la situation est grave. Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse", Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse. Conclusion : Au théâtre on rit, mais la leçon est dans la phrase, Où est passée l'eau ? Nos vies ne sont qu'une brume. Mais dans nos cœurs, l'espoir reste ardent, Où es-tu, eau de vie ? Le Maroc est en attente. Mana lman?" Asermzi 1: Mana lman? Ma ygan i ulmida? Ganit s tasrdunt, issa lli ya tighrin. Asif illa slli, issa illan d aman, Mara yan n ghas, gn waqt, gn man? Azar 1: Awi lman? Aytma ayd lman? Ar aqln, ar yat ayghillan, Yan agadir, yan tutyagin, Awi lman? Ar ayt tamunt tamsin. Asermzi 2: Ahwaj n ut-tijad, idrar s waqem, Isfra yugh, aggur tighull s ayem. Ansa ma, afous slli is tiggubin, Amzdugh n lman, yam yssi s yidder. Azar 2: Awi lman? Aytma ayd lman? Ar aqln, ar yat ayghillan, Yan agadir, yan tutyagin, Awi lman? Ar ayt tamunt tamsin. Tadskert: G Tighzi s abraj, anifn sllli, Iswaqem s waqid, taddar lqlli, Ur itri lman, fllig g iyid, Awi lman? Ar atfyh wa anqqiq. Asermzi 3: Imis yan tazzin, tadla s mnnat, Urirg yat rrih, ittn sll i tfat. Aydra illan, alla s waqem yghizzin, Mana lman? Ar aytn tamunt s ifilman. Azar 3: Awi lman? Aytma ayd lman? Ar aqln, ar yat ayghillan, Yan agadir, yan tutyagin, Awi lman? Ar ayt tamunt tamsin. Aslali: G taddart n waman, atn aswan ur iwalan, Mana lman? Ar aqln aytma yaliman, Asghdi yad igurran, tamunt ar titruran, Mana lman? Ar atwyh wa ulmun. Couplet 1 : Où est passée l'eau ? Où s'est-elle envolée ? On avait des rivières, maintenant juste des rêves brisés. Les ruisseaux chantaient fort, maintenant c'est juste un murmure, Tout le monde se demande, où est passée l'eau, c'est dur. Refrain : Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif, On veut vivre, mais la situation est grave. Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse", Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse. Couplet 2 : Le marchand au coin de la rue, se plaint du manque, Le quartier entier le regarde, comme une histoire étrange. La lessive ne se fait plus, on vit juste dans le manque, Même les oiseaux dans le ciel, se demandent s'ils vont se rafraîchir. Refrain : Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif, On veut vivre, mais la situation est grave. Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse", Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse. Pont : Au café, le type rêve d'une tasse pleine, Il ne comprend rien, il débat avec peine. Le thé sans eau, c'est juste une blague, Et le Marocain sans eau, il vit comme un sage. Couplet 3 : Même la vache chante, et la femme prie, À la place du fleuve, ce ne sont que des larmes versées. Les enfants courent, comme des poules sans tête, Où es-tu, eau de vie ? Nos vies sont en détresse. Refrain : Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif, On veut vivre, mais la situation est grave. Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse", Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse. Conclusion : Au théâtre on rit, mais la leçon est dans la phrase, Où est passée l'eau ? Nos vies ne sont qu'une brume. Mais dans nos cœurs, l'espoir reste ardent, Où es-tu, eau de vie ? Le Maroc est en attente.

Recommended

Zarigüeya
Zarigüeya

Sitar with flute, melodic and fast-paced, Spanish male voice

Aburrido
Aburrido

regueton (voz de hombre) tiempo(1min 30 )

Tangisan Anak Anak Plestina
Tangisan Anak Anak Plestina

arabian song, sonata, piano, male vocal

Phone Message
Phone Message

trap, upbeat, dark electronic, phone sounds, melancholic, tragic, trap background, professional male singer

Lost Love
Lost Love

rhythmic pop emotional

Project 1
Project 1

Funky RnB Rock Roll Jazz

con gioia 9 ago
con gioia 9 ago

female voice happy, pop soul

Chaos Unleashed
Chaos Unleashed

complex progressive metal drop c tuning

Back Home in Killville
Back Home in Killville

metal melancholic ballad

马来西亚13州
马来西亚13州

1分钟可爱儿童合唱歌曲

Капитаны
Капитаны

70s chill, male vocal, contemporary, epic, dramatic, vaporwave, synth breakdown, sophisticated, sound of the sea

Holiday Hilarity
Holiday Hilarity

mellow humorous swing jazz

出陣ヤンキー・パラダイス
出陣ヤンキー・パラダイス

1970s rock, rockabilly, clear male vocal

MEJORANDO MI MUNDO
MEJORANDO MI MUNDO

RAP BACHATA WITH ACCORDEONS, DRUMS AND TRUMPETS

Rise and Shine
Rise and Shine

HIPHOP, RAP

熱血!バスケットボール・マン
熱血!バスケットボール・マン

high notes, hair/glam metal, 90s, catchy breakdown rhythm,

52nd Psalm
52nd Psalm

Meditation Jazz Piano Strings Female Voice